viernes 30 octubre 2022
viernes 30 octubre 2022
C-mine
C-mine
C-mine
sábado 1 oct 22
Concurso:
de 10 a 12.05 : sesión 1
de 13:30 a 15:35: sesión 2
de 16:00 a 18:00: sesión 3
LA BIOCHORISTA – 20h00 en LA BIOMISTA - Genk
“LA BIOCHORISTA” una simbiosis única entre La BIOMISTA, la naturaleza y los sonidos corales celestiales.
Durante un paseo nocturno mágico en el crepúsculo de este hermoso parque, el público es sorprendido por los sonidos celestiales de 6 coros internacionales.
Además, este concierto brinda al oyente la oportunidad única de descubrir LABIOMISTA al atardecer.
Kleine en grote schouwburg
Festival Internacional
de Coros
Flandes Genk

AT SEA
SOBRE MAR
Seashell
Concha
Este es un párrafo. Haga clic en "Editar texto" o haga doble clic en el cuadro de texto para comenzar a editar el contenido y asegúrese de agregar cualquier detalle o información relevante que desee compartir con sus visitantes.
La isla de las mil sonrisas Mil millas a través del mar
Espérame pacientemente.
Rema lo más rápido que puedo. Pero influenciado por el viento y las mareas que me guían de muchas maneras
Estoy mil días en el mar.
La sonrisa lleva una línea delgadaEsperando a que navegue
Y la isla es paciente.
El resplandor blanco perlado atrae a la vista. Pero soy todo
En el mar.
Seashell The Island of a thousand smiles A thousand miles across the sea
Waits patiently for me.
I row as fast as I can go.
But influenced by wind and tides
That guide me in all different ways
I am at sea a thousand days.
The smiles wear thin
Waiting for me to sail in
And the Island sits so patiently.
Its pearly whites sit tight for me.
But I am all At sea.
Lyrics: John Edward Smallshaw (°1956)
Sailing ship
Rub the fog threads out of your eyes. Shake the dew drops out of your hair. Dress up in a thousand shades of blue, For the sailing ship stands ready by night.
(Anonymous)
Spreading her white sails to the morning breeze,
She starts for the wideness of the ocean blue sea.
Her majestic shape of beauty and strength
Hangs like a sparkle of white cloud
Just
where the sea and sky can touch
To mingle with each other.
(Henry Van Dyke)8
This final depart
Makes dreaming forward
Of crossing the sea
To blissful Eternity.
(Anonymous)
Lyrics: Anonymous – Henry Van Dyke (1852 - 1933)
Velero

Frote los hilos de niebla de sus ojos.
Sacude las gotas de rocío de tu cabello. Vístete festivamente con mil tonos de azul,
Porque el velero se detiene de noche
terminado.
(Anónimamente)
Extendiendo sus velas blancas a la brisa de la mañana,
Ella comienza el viaje expansivo a través del mar azul océano.
Su majestuosa forma de belleza y fuerza.
Cuelga como un destello de una nube blanca
Justo en el límite
Donde el mar y el cielo se encuentran
Para unirnos unos con otros.
(Henry Van Dyke)
1818
Esta última salida
Hace realidad los sueños por delante
Del viaje por mar
A una bendita Eternidad.
(Anónimamente)
At Eternity's Gate
A man knocked at the Heavenly Gate. His weathered face was scarred and old. He stood before the man of fate
For admission to the fold.
"What have you done then", Saint Peter asked,
"to gain admission here?"
"I've been a sea captain, Sir” he said,
For many and many a year."
The Pearly Gates swung open wide
As Saint Peter touched the bell.
"Come in and choose your harp, my son. You've had your share of hell."
Lyrics: Anonymous

En la puerta de la eternidad
Un hombre llamó a las puertas del cielo.
Su rostro curtido estaba lleno de cicatrices y era viejo.
Él representó al hombre del destino
Para admisión a la manada.
"¿Qué has hecho así?" Preguntó
San Pedro,
"para ganar la admisión aquí?"
"He sido capitán de barco, querido señor", dijo,
Durante muchos, muchos años ".
Las puertas de nácar se abrieron de par en par
Cuando San Pedro tocó la campana.
"Entra y toca tu arpa, hijo mío. Sobreviviste a tu parte del infierno".
Texto: Anónimo